Excel-funktioiden käännökset tuntuvat aiheuttavan päänvaivaa ihan ympäri maapalloa. Useimmille isoille kielialueille on tosiaan omat käännöksensä - netistä löytyy useampiakin käännöstaulukoita, mutta osa niistä on jo melko vanhoja ja ainakin Office 2007:n osalta puutteellisia. Laadin nyt samantien vähän tuoreemmat listat 13 kielelle:
http://www.piuha.fi/excel-function-name-translation/
Monilla vähän pienemmillä kielialueille ollaan pitäydytty alkuperäisissä englanninkielisissä funktionimissä - tällaisia ovat mm. Viro, Latvia, Liettua ja Kroatia. Mahdollisesti ihan fiksu veto, sillä ilman Excel 2007:n funktionimien täydennystä ranskalainen voisi olla pulassa syöttäessään manuaalisesti suosikkifunktiotani =LIREDONNEESTABCROISDYNAMIQUE().
Edellisessä kirjoituksessa jäi mainitsematta, että englanninkieliset funktionimet saa toki päälle, jos käytössä sattuu olemaan sopiva Office-kielipaketti. Tällöinhän voi vaihtaa koko Excelinsä puhumaan vaikka englantia, funktionimiä myöten. Valitettavasti monikieliversio tuntuu olevan etupäässä isojen yritysten ja oppilaitosten etuoikeus. Yksittäin ostetuissa yritysten Office-paketeissa tai Student/Home -versioiden mukana tulee ainoastaan oletuskieli. Päivän hinta yksittäisen Office 2007 -kielipaketin ostamiselle Microsoftin verkkokaupasta oli 31,05 €. Tietysti jos kaksikielisyyttä paljon tarvitsee, niin hankinta voi olla ihan hintansa väärtti. OpenOffice.orgin käyttäjät voivat tässä välissä hymähtää sivistyneesti.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment